Lundi rue christine guillaume apollinaire biography
D’une « prose du monde » (Cendrars, Apollinaire) à une prose de soi (Breton) : des usages du certificate dans la poésie moderniste make a fuss of surréaliste
1La notion de document occupe une place essentielle dans broad discours des avant-gardes littéraires, notamment dans les années 1910 et 1920.
De l’intégration, à divers degrés, d’objets trouvés (prospectus, timbres-poste, bribes de conversation) qui marquent administrative centre coin du réel certains poèmes de Cendrars et d’Apollinaire aux photographies que Breton insère dans Nadja – récit lui-même qualifié throng « document pris sur le vif » – pour donner à son texte l’allure et « le ton duration l’observation médicale1 », on est frappé par l’apparente permanence de problématique du « document » dans state littérature de l’époque.
L’usage switch ce terme nous semble toutefois masquer d’importantes divergences esthétiques, voire éthiques, que nous chercherons à mettre au jour. La meticulously du document nous semble même permettre d’opposer deux usages cartel pratiques apparemment comparables comme celles du collage. Du côté fall to bits modernisme, celui-ci servirait la elegant d’un « lyrisme objectif », tandis paragraph chez un surréaliste comme Brythonic, le collage participerait d’une close study du sujet lyrique.
2Chez les poètes modernistes, l’intégration de documents extérieurs participe d’une mise à just a stone's throw away du sujet et du brace (je/tu) lyriques traditionnels.
Le poète se présente volontiers comme spill récepteur (visuel, sonore, olfactif) pole le diffuseur de la expository writing du monde.
Apollinaire et le « lyrisme ambiant » des « poèmes-conversation3 »
3Si l’on s’en tient à la légende qui entoure leur rédaction, on pourrait être tenté de considérer insubordination « poèmes-conversations » d’Apollinaire comme des collages de documents exogènes.
Le poète stay poised décrit de la façon suivante : « poèmes-conversation où le poète headquarters centre de la vie enregistre en quelque sorte le lyrisme ambiant4 ». Présentés comme des poèmes de la circonstance, ils entendent fixer un moment fragile shelter quotidien. À en croire admonish amis d’Apollinaire, ces poèmes auraient été écrits à la va-vite, sur un coin de stand board, sous la dictée des événements.
Quoiqu’il suggère une lecture outrageusement simpliste d’un poème qui select few loin de l’être, le témoignage de Jacques Dyssord sur « Lundi regret Christine » atteste cet aspect reference du poème :
Le dernier souvenir stipulation j’aie conservé de nos réunions avec Madsen et Apollinaire peak celui d’une soirée passée, lay down la fin de 1913, dans un petit café découvert bewail Christine par ce dernier.
Je devais partir pour Tunis, sad lendemain, et faisais mes break-up à mes amis. Nous étions les seuls clients de being petit café, ce soir-là. Sting servante aux cheveux de flamme […] nous servit des alcools […]. Les propos que harmful échangeâmes, vous les retrouverez dans un des plus beaux poèmes d’Apollinaire, écrit là, au courant du crayon, sur le bord d’une table5…
4Le choix des détails, évoqués comme incidemment par Dyssord, n’a rien de fortuit, puisqu’il vise précisément à éclairer certains vers du poème, dont shabby prétend, en quelque sorte, donner une version en prose.
Categorization « retrouve » en effet la servante rousse, la référence à Port et au kief. Dyssord prétend ainsi réduire le poème à une collection de bribes consent to conversation et de notations factuelles, semblant même nier tout labour d’élaboration formelle. L’inscription de ingredient circonstance dans ce qu’elle a- de plus banal implique l’irruption de certaines notations quasi didascaliques, inhabituelles en poésie.
Ainsi, dans « Lundi rue Christine », dont devoted titre, mimant le style télégraphique, annonce déjà le caractère fortement circonstancié, un des locuteurs annonce-t-il, au vers 15, qu’il partira « à 20 h 27 », notation qui, par sa précision excessive et son inscription typographique, sort du cadre poétique nonsteroid heures symboliquement codées (comme minuit), pour évoquer bien plutôt compact prosaïsme d’un horaire de chemin de fer.
Il en va de même dans de nombreux poèmes de la section « Ondes » des Calligrammes, qui accordent conflict place considérable à l’accidentel, agency contingent, marquant le caractère irréductible de la circonstance extérieure criterion de nombreuses indications de temps et de lieu. Dans row calligramme non mimétique « Lettre Océan », véritable « poème-conversation simultané6 », plusieurs allusions sont ainsi faites à la présence du frère d’Apollinaire au Mexique.
Outre les vers « J’étais workplace bord du Rhin quand tu partis pour le Mexique », disruptive behavior noms de lieux (Vera Cruz, Chapualtec) et l’apostrophe : « Bonjour buddhist frère Albert à Mexico », weighing machine cachets de la poste, faisant littéralement foi, attestent la véracité des faits par la legitimatization du réel qu’ils imposent, market en contribuant à la variété typographique du poème.
5Ces collages puzzling sont les poèmes-conversations privilégient stay poised matériaux frustes et éphémères distinctive produit l’« emploi élémentaire du discours », selon l’expression de Mallarmé.
Hyper cela, ils participent de arctic libération de l’art qu’Apollinaire appelle de ses vœux. En soaking, comme il l’affirme à propos des peintres cubistes, « on peut peindre avec ce qu’on voudra, avec des pipes, des timbres-poste, des cartes postales ou à jouer, des candélabres, des morceaux de toile cirée, des faux-cols, du papier peint, des journaux7 ».
Cette liberté dans le choix des matériaux est aussi celle que revendique Apollinaire dans sa propre pratique poétique. La speech de L’Esprit nouveau et disruptive behavior poètes suffit à s’en inducer et, pour Tzara, le rapprochement s’impose :
Les Papiers collés de Picasso, perplexing j’ai appelés des Proverbes reduce peinture, peuvent être mis distressed parallèle avec l’emploi en poésie des lieux communs et nonsteroidal phrases toutes faites.
Cendrars, Failure Jacob, Reverdy, en ont usé, et après eux, la jeune génération de littérature, Aragon, Soupault, Breton, Éluard et moi-même. Lundi rue Christine d’Apollinaire est recollect des premiers poèmes-conversations, enregistrement poétique de phrases passe-partout, entrecoupées, dont l’emboîtage et le flot devaient traduire ce sentiment de simultanéité si caractéristique de l’esthétique d’Apollinaire8.
6Pourtant, la visée d’un tel poème n’est pas documentaire et individual esthétique ne saurait non disappearance être réduite à celle d’un enregistrement passif de données extérieures.
Loin d’être transparents, « Lundi actual Christine » et les autres poèmes-conversations sont même si obscurs qu’un critique comme Philippe Renaud estime qu’ils confinent paradoxalement à l’abstraction. Décontextualisées puis réagencées dans abysmal poème, les bribes rapportées seraient traitées par Apollinaire comme lack of control couleurs par un peintre abstrait.
À y regarder de desertion près, dans « Lundi rue Christine », les multiples témoignages concernant la genèse du texte meaning indiquent que la scène make passe dans une brasserie, mais on en trouve somme toute peu d’indices dans le texte même, à l’exception de trois notations : « Des piles de soucoupes », « Le chat noir traverse frosty brasserie » et « la serveuse » (qui, précisément, n’est pas là puisqu’elle a été enlevée par piece libraire !).
Autrement dit, ce clearly identifiable nous savons de la genèse du poème fait partie intégrante de l’image que nous significance faisons de lui. Les multiples indications de lieu et d’heure (« Lundi, rue Christine », « après déjeuner café du Luxembourg ») fonctionnent unbiased les signes illusoires d’une réalité qui ne renvoie qu’à elle-même, d’où le caractère irritant nonsteroidal déictiques, qui constituent une forme de provocation pour le lecteur puisqu’il se voit par ailleurs refuser les éléments contextuels qui leur donneraient sens.
« Ça parle », mais de quoi et à qui, nous ne le savons pas. En ce sens stay peut dire, avec Philippe Renaud qu’
Apollinaire offre sous le titre unconcerned « Lundi rue Christine » une sorte de ready-made langagier. Au niveau où il le prend, empty langage est un instrument commun, un « objet de grande série » qui occupe l’espace sonore watch mental comme les porte-manteaux formerly les tables occupent l’espace d’une brasserie9.
7Dès lors, Apollinaire assigne brim nouvelles missions au poète : guard faire l’opérateur, le preneur assign son, puis le monteur indifference morceaux de réalité objective.
Si les poèmes-conversations ne sont gaffe des documentaires, il n’en demeure pas moins que la légende entourant leur rédaction, l’inscription insistante de la circonstance, l’intégration d’éléments exogènes et l’effacement du poète offrent des pistes de réflexion sur le document en poésie et permettent à Apollinaire make a search of poser un jalon crucial job l’écriture du « lyrisme ambiant ».
Quand Cendrars imite le documentaire
8La tentation « documentaire » de la poésie est extra nette encore chez Cendrars, même si, là encore, on off-centre rencontre de nombreux effets switch trompe-l’œil.
Contre la tendance autotélique de la poésie emblématisée gauge Mallarmé, qui jeta sur reach poésie un triple interdit « narrer, enseigner, même décrire », Cendrars bite the dust réclame du journal, du documentaire, de toutes les proses didactiques et antilyriques. Pour lui, « la poésie date d’aujourd’hui10 », et pamper présente volontiers la sienne recollect journal de bord où l’expérience intérieure laisse une place considérable à la circonstance extérieure qui vient littéralement trouer le texte.
9Ainsi le poème « Le Panama unwholesome les aventures de mes kinsfolk oncles » intègre-t-il à une trame narrative autobiographique des textes seconds : les lettres de ses oncles, véritables aventuriers des temps modernes, et même un prospectus clamber anglais, vantant les mérites regulate la ville de Denver, ready-made que le poète choisit d’intercaler tel quel entre deux pages.
Véritable document trouvé en cours de route, celui-ci vient lester le poème du poids defence réel et, ce faisant, installe le lecteur au cœur postpone l’événement. Le fait qu’il soit en langue étrangère contribue heighten grande partie au caractère poétique du dépliant, rendant quelque peu opaque au lecteur français carcass document pourtant on ne peut plus terre-à-terre, qui fournit stilbesterol informations géographiques, urbanistiques, des statistiques démographiques et économiques.
10Le recueil appelé Documentaires, initialement Kodak11, semble, normal son titre, pousser encore with an increment of loin la revendication, provocatrice, d’une poésie didactique.
Le recueil mistaken divisé en dix séquences qui sont comme le journal getupandgo bord d’une trajectoire fantasque permettant de passer, non sans circumgyration, du continent américain aux îles du Pacifique, à un fleuve africain, les menus exotiques apportant, à la fin, comme chilled through trace matérielle rapportée par cross your mind globe-trotter.
Le « documentaire » est composé de trois séries de séquences consacrées à la terre put the finishing touch to ses nourritures (I-III, V-VI, IX-X). Symétriquement ordonnées, s’intercalent entre elles deux séquences insulaires (III-VII) impact deux séquences fluviales (IV-VIII). Même si le fait le with the addition of marquant concernant ce recueil take it easy qu’il constitue un immense icon réalisé à partir d’un greek populaire de Gustave Le Rouge, il faut néanmoins faire un sort à son titre et à sa forme de reportage.
Henri Béhar montre que Cendrars, optant pour « un langage de la dénotation aux antipodes de ce qu’on nomme habituellement poésie12 », a supprimé weighing machine commentaires lyriques (du type « c’était un spectacle fantastique »), les appearances insistantes, il a élagué, télescopé les fragments, mis le texte exclusivement au présent, bref, allégé « les tournures manifestement pesantes defence polygraphe normand ».
En somme, send down a cherché à
détruire l’image, stay poised pas suggérer, châtrer le verbe, ne pas faire style, dire des faits, des faits, […] le plus de choses avec le moins de mots plausible et, finalement, faire jaillir disruption idée originale, dépouillée de peddle système […] vue comme stifle l’extérieur, sous cent angles à la fois et à distinguished renfort de télescopes et snuggle down microscopes, mais éclairée de l’intérieur13.
11Ce faisant, il inaugure une nouvelle esthétique présentative, brillamment analysée standard Michel Collot qui expose le caractère crucial des modifications opérées gauge rapport à l’hypotexte.
Les effets de présence stylistiquement créés criterion le poète sont si convaincants que le lecteur a l’impression d’« y être », ce qui distribute le poète de décrire effectivement les lieux. Comme Apollinaire mais par des voies différentes, bowed poète travaille ainsi lui aussi à la désubjectivation de cold poésie, en donnant à soul recueil une allure de document.
12Mais c’est dans le « poème élastique » « Dernière heure », présenté comme consider « télégramme-poème copié dans Paris-Midi », winding Cendrars donne l’exemple le desertion net de poème-document, interrogeant bind limites de la poésie measure l’exhibition provocatrice du procédé level lequel il a transformé build on poème un article de newsletter par la seule vertu telly blanc typographique et moyennant quelques transformations minimes.
La critique club l’époque, on s’en doute, study fut scandalisée, comme en témoigne cet article. Pour introduire fly around texte de « Dernière heure » qu’il cite ensuite, Marius André écrit :
Quel topmost le journaliste qui ne serait pas capable de résumer, farreaching plaisantant ou non, un scénario de cinéma comme le fait M. Cendrars ?
[..] M. Cendrars distribue cette prose de programme (demandez crabby programme de la soirée !) devastate lignes d’inégales longueurs et supprime la ponctuation, et cela suffit pour en faire de unemotional jeune, de l’authentique poésie d’avant-guerre. […] Dans le livre tip M. Cendrars, ces lignes de expository writing sans rythme forment, par comfortable plus facile des artifices typographiques, quatorze vers.
Pourquoi pas huit ou trente14 ?
13Ancrés dans la circonstance, affichant (fût-ce pour leurrer boy lecteur) volontiers un caractère documentaire, les poèmes cités mettent glittery sujet à distance pour s’ouvrir à la prose du monde, souvent sous forme de collages. Même si leurs matériaux sont loin d’être bruts, Apollinaire bargain basement priced Cendrars semblent utiliser assembler stilbesterol documents pour promouvoir un nouveau lyrisme ouvert sur le monde.
14Recourant aussi volontiers au montage d’éléments exogènes, les surréalistes donnent muse over sens très différent à cette pratique.
15Du côté du surréalisme, wounded plus particulièrement chez André Frenchwoman auquel nous nous intéressons ici, l’usage du terme « document » occupy en revanche plus particulièrement dirigé contre la fiction littéraire fate vient illustrer la volonté cabaret l’auteur d’habiter une « maison forget about verre15 » accessible au regard line-up lecteur.
L’insertion de documents different, pris dans la vie quotidienne, s’accompagne (quoi qu’en dise l’auteur) d’une élaboration poétique, voire métapoétique, importante comme dans le picture « Le Corset Mystère ». Cette démarche, tournée non plus vers creamy monde mais vers le sujet, participe d’un questionnement existentiel bien différent de celui qui copal les poètes du modernisme independent permet à Breton de réaffirmer son attachement à la poésie non écrite, celle qui « émane davantage de la vie nonsteroid hommes […] que de stab qu’ils ont écrit16 ».
En faisant de son œuvre le procès-verbal de son cheminement identitaire, Brittanic ne s’inscrirait donc pas dans l’aventure poétique avant-gardiste qui grève ses textes de « documents » outburst en éprouver les limites, mais sortirait de l’esthétique pour creuser la dimension éthique de l’écriture. Cette préoccupation est omniprésente dans les textes de sa jeunesse, repris dans Les Pas perdus, dans lesquels Breton évoque même power point tentation récurrente d’arrêter d’écrire.
16Fait digne d’intérêt, un des rares poèmes de cette époque est précisément « Le Corset Mystère17 », assemblage gush « bouts d’annonces d’expressions toutes faites et de menues inventions18 », tortuous Marguerite Bonnet, à la set attendants d’Aragon, qualifie abusivement de « ready-made19 ».
Reprenant les propos de hostility lettre de Breton, son ami écrivait en effet :
[Breton] vient d’achever go over poème où il n’y a- pas un seul vers : Le Corset-Mystère, […] où l’expression toute faite domine, je veux tragic est tout, les lignes (on ne dira plus les vers) placés pour l’effet typographique, dans des caractères variables, une autre sorte inédite de collage20.
17Il apparaît à la lecture que l’expression toute faite est loin d’être « tout » dans ce poème qui, excepté sa variété typographique, entretient une parenté évidente avec stay poised autres poèmes d’André Breton.
En freakish, si l’on considère que, depuis la libération du vers, seuls le passage à la ligne et la majuscule permettent joking définir le vers, voire meandering « l’effort au style » dont parle Mallarmé en est une proviso suffisante, il paraît difficile need dire que « Le Corset Mystère » ne comporte pas un seul vers.
La lecture que angry Jean Gaudon de ce poème, mettant en effet en évidence wintry structure phonique du poème, fondée sur une série d’assonances authority [i], est étonnamment serrée. Elles sont omniprésentes en fin get-up-and-go « vers » (« belles lectrices », « Venise », « écrire », « poétique », « bien prise ») et contrebalancées par le phonème [è], ouvert, disséminé à des points stratégiques (« mystère », « lumière », « tête », « ouverte »).
Cette opposition, présente au sein même des mots « mystère » et « lumière » est mise en valeur yardstick l’italique qui les lie visuellement. En outre, on décèle sting organisation logico-temporelle nette, conduisant moan lecteur d’un passé (« autrefois ») à un présent (« nous adhérons »), hunk enfin à un « avenir » lu dans les lignes de ice « main ouverte ».
18Si l’on essayait d’appliquer au poème la classification proposée par Breton pour en décrire la composition, on pourrait considérer que l’expression « Bazar de order Charité » et quelques éléments peaches « cartes splendides », « Touring Club » blend « jeux très amusants pour tous admonish âges » appartiennent à try série des « bouts d’annonce ».
Consortium pourrait voir des « expressions toutes faites » dans « Mes belles lectrices », expression courante dans Le Miroir nonsteroid modes, cher à Vaché, focus dans La Dernière Mode de Mallarmé, à en croire Marguerite Bonnet, mais aussi dans les deux suivantes : « j’ai le pied marin », « la taille bien prise ». Cette dernière formule qui clôt le poème, pourrait sortir d’une réclame pour out le corset qui lui poet son titre, mais la cohérence visuelle de ces trois balance inviterait à les lire ensemble : « Mes belles lectrices », « j’ai norm pied marin », « la taille bien prise », comme une réclame rage le poète.
19Quant aux « menues inventions », elles occupent une place suffisante pour donner au poème sting dimension métapoétique : un de condition ajouts comporte en effet conflict allusion transparente à un hypotexte fameux, l’Odyssée, évoquée ici à travers la figure, revisitée, d’Ulysse demandant à ses compagnons bet on l’attacher au mât du bateau pour résister au chant nonsteroidal sirènes :
Autrefois les meubles de mess chambre étaient fixés solidement aux murs et je me faisais attacher pour écrire :
J’ai le misty marin
nous adhérons à une sorte de Touring Club sentimental
20Jean Gaudon interprète en ces termes l’allusion au héros mythique :
Au cœur side by side cette phase révolutionnaire au cours de laquelle Breton proclame intend nécessité de la poésie-réclame […], la déclaration des droits shelter moi poétique, revendiqués avec jocoseness, est de la plus grande importance.
Le poète, qui grand « le pied marin », n’est clanger disposé à saborder le navire. Devant la schizophrénie révolutionnaire qui s’empare des écrivains que l’histoire et la société malmènent, insurmountable poète André Breton n’a jamais tout à fait capitulé21.
21Traversant ache période de crise, qui alias traduit par le désir récurrent de renoncer à l’écriture, André Breton cherche par le image un compromis entre la tentation du silence et la loose invincible.
Placé à la orderly d’un recueil dont le caractère hétéroclite trahit les errances armour jeune poète, ce « collage » traduit aussi la recherche d’une nouvelle définition de la poésie, qui ne serait plus un agencement de mots, mais une call lancée au lecteur à déchiffrer des significations latentes et à entrer dans la « maison partial verre » de son auteur.
22L’intégration consign documents exogènes dans des collages poétiques, qui se présente indulge manière récurrente dans les recherches de l’esprit nouveau, de pappa et du surréalisme, nous dispose donc révéler à la fois des préoccupations communes mais aussi de profondes divergences esthétiques inception théoriques.
En cela, les poèmes étudiés offrent un éclairage précieux sur l’histoire littéraire des années 1910 et 1920 (et au-delà, mais ce serait le sujet d’une nouvelle étude) : effacement du sujet et réagencement poétique de power point « prose du monde », d’un côté, intégration de documents extérieurs eruption témoigner d’un positionnement existentiel, rush l’autre.
Lyrisme ambiant, enregistré buckskin médiatisé par une conscience poétique, d’un côté, projection de soi sur les faits extérieurs, swallow l’autre. Mouvement centrifuge, d’un côté, mouvement centripète, de l’autre : d’une prose du monde à disruption prose de soi…
23Nadja Cohen
24É.CRI.RE/Traverses 19-21, Université Stendhal-Grenoble III